An alle Käsefans,
der türkisch Name des Halloumis ist nicht Hallumin sondern HELLIM, aber er schmeckt trotzdem lecker
so long
snoopy
An alle Käsefans,
der türkisch Name des Halloumis ist nicht Hallumin sondern HELLIM, aber er schmeckt trotzdem lecker
so long
snoopy
Ehhhm.. der türkische Name von Keftedes ist auch nicht Keftedes sondern Köfte... und auch die schmecken trotzdem lecker...
Der Hafen heisst in türkisch auch nicht Limani sondern Liman und ist trotzdem ein Hafen... *studier*
Na ja egal... auf jeden Fall haben wir festgestellt, dass im türkischen Teil eigentlich so ziemlich alles dasselbe ist, halt mit anderen Namen... aber das ist auch schon der einzige Unterschied.
Liebe Grüsse
Susi
und was will uns der Dichter damit sagen?Zitat von snoopy
@CY
Dass die Erde eine Scheibe ist
Der darf sich dort auch gar nicht Halloumi nennen, da sich die gewieften (Süd-)Zyprioten den Namen schützen liessen.Zitat von snoopy
Oder anders ausgedrückt, nur der Quitschkäse, der von Zypern (Republik Zypern, also Südzypern) kommt, darf sich Halloumi nennen
Quitschkäse
Das ist eine super begriff der auch noch voll zutrifft.
Ich glaube, snoopy hat sich auf unser 'Zypern-Lexikon' bezogen; soweit ich mich erinnere, stand das da so drin.Zitat von snoopy
Wir etwas älteren sind halt manchmal ein bischen besserwisserisch - ich bitte um Nachsicht.
Da könntest Du Recht haben Walther. Allerdings wäre es hilfreich gewesen, das so anzumerken. Es ist schon ne Weile her, dass das Lexikon erstellt wurde und wie Du an seinem mageren Umfang siehst wird es weder genutzt/gefüllt/nachgefragt.Zitat von Walther
Ist auch schon ne Weile her, daß ich das gesehen hatte, und wenn das Lexikon weder gepflegt noch genutzt wird, was soll es dann da?Zitat von CY
Cy, Du lebst in Zypern und sprichst griechisch - warum pflegst Du nicht das Lexikon + dann wird es vielleicht auch mehr genutzt? Wäre doch einfacher, oder?
Na Walther, nur weil man auf Zypern lebt heisst es ja noch lange nicht das man auch Griechisch spricht
Ich hab's halt einfach mal so angenommen ...Zitat von christin1985
Was aber nicht an mir liegen soll, ich hatte mehrfach gefragt undZitat von CY
gebeten mir Begriffe einzusenden oder per PN zu senden.
Leider ohne entsprechenden erfolg.
So weit ich mich erinnere hat einer mir ein paar begriffe gesendet,
ist aber schon very long her
Gruss
Tom
Ok Tom,
dann mach doch bitte hier einfach mal einen Anfang:
Das ist wohl der Eintrag, der zu diesem Thread geführt hat. DankeHalloumi (gr.) Hallumin (trk.)
Traditioneller Käse aus Ziegen- /Schafsmilch, gemischt mit Kuhmilch.
Meist mit Minze gewürzt. Üblicherweise in gefalteter Form und zur Haltbarmachung in Salzlake gelagert.
Das besondere an Halloumi ist die Möglichkeit, ihn zu grillen/braten, da er nicht zerläuft bzw. schmilzt.
Wird unter Touristen oft als ‚Quietschkäse’ bezeichnet, da er roh verzehrt eine leicht gummiartige
Konsistenz hat und daher beim Kauen quietscht.
Jetzt bringt der Typ mich auch noch zur arbeit
Was aber nicht an mir liegen soll, ich hatte mehrfach gefragt und
gebeten mir Begriffe einzusenden oder per PN zu senden.
@Walther: wenn ich mich recht erinnere, sind die meisten Einträge von mir. ops: (ist eben schon recht lange her)
Naja, jedenfalls hast Du da richtig Einsatz gezeigt ...Zitat von CY
Lesezeichen